Bless the Lord O my soul; and all that is within me, bless His Holy Name. Psalm 103:1.
In Exodus, the Lord gives Moses a new name to identify Himself to the elders of Israel. He is told to inform them that YHVH, the God of your Fathers has sent you. Then He adds, this is my name forever and my remembrance unto all generations. Exodus 3:16.
The name of remembrance is used to call on the Lord, especially for deliverance from enemies. Furthermore, to show that this name is a new revelation, the Lord tells Moses:
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name YHVH was I not known to them. Exodus 6:3.
Yet this Holy Name of God manages to be inserted by scribes into narratives found in the book of Genesis 141 times. Since that time, there has existed much controversy over the use of this name. Rabbis teach that use of the Name should be avoided completely for fear of using the name in vain. Out of consideration for this concern, most English translations render YHVH simply as The Lord.
This point of contention was dealt with by the Lord Jesus Christ in a most innovative way. When Jesus spoke of God, He routinely referred to Him as “The Father”. He taught His disciples to pray: “Our Father”. Jesus Christ also identified himself as the Son of God, and was accused of blasphemy and was ultimately crucified on this charge. The apostle Paul encourages us to be just as intimate with the Father, teaching us:
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. Romans 8:15.
While Paul teaches us to be set free from a spirit of slavery and address God as Daddy, it is fear itself that has lead many to avoid the name of remembrance given to Moses. As mentioned, the name is avoided in most English translations by using The Lord.
The English translation used by many Messianic Jews is called the Tree of Life Version of the Old and New Testaments. This translation has gone full circle and replaced The Lord with Adonai. Adonai is derived from the word Adon, which is lord in a common form. For example, Sarai addressed Abram as “my Lord”, Rebekah addresses Abraham’s head servant the same way when he comes seeking a wife for Isaac.
Adonai is in fact sanctified, being used only in reference to The Lord, but it is not the Holy Name of remembrance given to Moses in Exodus 3. You will need a concordance to know when Adonai is actually used in the original text and when it is substituting for YHVH. In the Tree of Life Version (TLV), Psalm 103:1 becomes:
Bless Adonai, O my soul,
and all that is within me, bless His holy Name.
For anyone who has been taught the English language, this statement implies that the holy Name of God is Adonai. Unfortunately, that is not the case, as the substitution has been made for YHVH. Through a series of mental gymnastics, the holy Name of God has been replaced by a Hebrew word that is derived from the common word Adon, for my Lord. This is drinking the wine of astonishment! Psalm 60:3.
Adonai spoke to Aaron saying: “Do not drink wine or fermented drink, neither you nor your sons with you, when you go into the Tent of Meeting, so that you do not die. This is to be a statute forever throughout your generations. You are to make a distinction between the holy and the common and between the unclean and the clean. Lev. 10:9&10.
They will teach My people the difference between the holy and the common and explain to them the difference between the unclean and the clean. Ezekiel 44:23.
Now here is where translation becomes a bit ludicrous. Here is Psalm 135:1 in the TLV:
Halleluyah! Praise the Name of Adonai.
Give praise, O servants of Adonai—
First of all, Adonai does not appear in this verse. More importantly the Hebrew halal Yah is found and translated Halleluyah. This expression is used frequently in the Psalms and is often simply translated Praise the Lord. Yah is a contracted form of YHVH and used 41 times in the Old Testament. Typically it is also translated “the Lord” beginning with Exodus 15:
The Lord is my strength and song, and He is become my salvation:
Tree of Life substitutes:
Adonai is my strength and song,
and He has become my salvation.
So Adonai replaces Yah in most verses, with the exception of when it is preceded by halal. I suppose Halleladonai would be pretty awkward, and Halleluyah is one of the most familiar expressions in all of Christianity. Of course, so is Praise the Lord!
The question being asked then, is it appropriate for the original text to be mistranslated to satisfy a tradition of men. What would Yeshua say?
Then Yeshua said, “Woe to you Torah lawyers as well, for you weigh the people down with burdens hard to carry… Luke 11:46.
The apostle Paul teaches that Messiah came to take down the wall of separation between Jew and gentile. Woe to anyone that tries to maintain that wall for the sake of a tradition. We have a better name, a name above all names. His name is Yeshua and He is King of kings and Lord of lords. He is the Son of God.
The one who overcomes, I will make him a pillar in the Temple of My God, and he will never leave it. And on him I will write the name of My God and the name of the city of My God—the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God—and My own new Name. He who has an ear, let him hear what the Ruach is saying to Messiah’s communities.” Revelations 3:12, 13.